Зулихан Магомадова (zulikhan) wrote,
Зулихан Магомадова
zulikhan

"Государство не создается в будущем, государство строят сейчас"

Благодаря нашим украинским друзьям я когда-то познакомилась с творчеством поэта Олега Ольжича. Все думаю что-то перевести, но это для меня почти нереально тяжело. Очень мужские стихи, очень немногословная, напряженная строка - неразделимый сплав мысли, эмоции и ритма. Основная тема - культ мужества во всех его проявлениях, пафос самоотречения.

Это вообще интереснейшая личность, он был достаточно известным в свое время (30-е годы) ученым-археологом и одним из лидеров Организации украинских националистов. Погиб под пытками в немецком концлагере.

У него есть поэма "Неизвестному воину", где показан путь молодого боевика ОУН - от вступления в организацию до гибели в процессе ликвидации высокопоставленного оккупанта. Но это не биография, не описание жизни реального или выдуманного человека, а мощнейшее "батальное полотно" с сильнейшим пропагандистским эффектом, где судьбе одного человека уделяется минимум внимания, она намеренно растворена в общем пафосе освободительной борьбы.
Строчки из этой поэмы "Державу не твориться в будучині, державу будується нині" ("Государство не создается в будущем, государство строят сейчас") - стали в определенном смысле классическими.

Российский (русскоязычный) читатель ничего подобного не знает, а значит, надо садиться и переводить. Над этим я сейчас и работаю. Но прежде чем показать, что получается, надо, наверное, объяснить, откуда это все родилось.

В общем, в 1917-1918 году вследствие определенных исторических событий на территории большей части современной Украины возникла Украинская Народная Республика, которая объявила о своем суверенитете, но была разгромлена и оккупирована российской красной армией. Военнослужащие армии УНР и сочувствующая украинской независимости интеллигенция оказались в эмиграции - в основном, в Чехии, которая спасала от красных всех - и белых, и сине-желтых. Ближе к началу Второй мировой у них уже выросли дети. В то время, когда частично истребленное большевиками население Украины вкалывало в колхозах, а их дети разучивали песни о Сталине, в эмиграции выросли совершенно другие украинцы - не дети тех, кому удалось выжить в нечеловеческих условиях, а дети воинов и идеологов борьбы, горящие желанием реванша.

Одним из таких, в общем-то, и был Ольжич. Он получил блестящее образование, занимался наукой, но в какой-то момент полностью ушел в подпольную деятельность. Погиб, не сдав никого - доказал, что имел право писать такие строчки.

Олег Ольжич. Отрывки из поэмы "НЕИЗВЕСТНОМУ ВОИНУ"
І бачили очі дитячі твої,
Широкі і схожі на рану,
Як люди, що знали визвольні бої,
Улесливо кланялись пану.

І слухали уші, коли вчителі
Учили, нечесно-лукаві,
Лучити гонори своєї землі
І службу ворожій державі.

О, ні, не ступати по правих путях
Борцями дзвінкої засади, —
Сприймати життя і творити життя
З кубельця своєї посади.

І встала потворна оголена суть
Повільної зради ідеї.
Не може, не може, не може ж так буть,
Облудники і фарисеї!

І ти розпізнав їх, таких мовчазних,
Однаковим трунком упитих,
Упертих і все заклопотаних, їх,
Що знають, що треба робити.

********************

О втіхо, що серце виповнюєш вкрай
По сумнівах і по ваганні!
Дорога, рогачка, березовий гай —
Як брила, як камінь на грані.

— Свідомі присяги? Свідомі шляхів?
І як небезпечні шляхи ці?
На стяг синьо-жовтий і зброю батьків...
І пальці холонуть на цівці.

Тепер вже тобі не відняти вінця,
Твоєї єдиної пихи.
Підеш неухильно, підеш до кінця,
І вибух зголосить твій прихід.
И видели срам этот очи твои,
Похожи на свежую рану -
Как те, что прошли за свободу бои,
Пошли в услуженье к тирану.

И слышали уши, как учителя
Учили, бесчестно-лукавы,
Гордыню Отчизны своей проявлять
На службе у вражьей державы.

О нет, не ступать по святому пути
Борцами отваги и мести -
А жизнь познавать, создавать и нести
На должности в тепленьком месте.

Ты понял, как тянется подлая нить
И как предаются идеи.
Не может, не может, не может так быть,
Предатели и фарисеи!

И ты их узнал - молчаливых таких,
Похожих повадкой и взглядом,
Упрямых, всегда озабоченных - их,
Которые знают, как надо.

*********************

О радость, которая в сердце твоем
В конце, после всех колебаний!
Дорога в лесу, остановка, подъем -
Как веха, как камень на грани.

- Понятна присяга? На жертву готов,
Когда твое время настанет? -
На стяг и оружие наших отцов...
И пальцы к цевью прирастают.

Теперь у тебя не отнимешь венца -
Присяги на стяг сине-желтый.
Пойдешь неуклонно, пойдешь до конца,
И взрыв сообщит, что дошел ты.
Олег ОЛЬЖИЧ
Перевод с украинского Зулихан МАГОМАДОВОЙ


Продолжение следует...
Tags: Украина, мое творчество, мои стихи, не мои стихи, переводы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 27 comments