Зулихан Магомадова (zulikhan) wrote,
Зулихан Магомадова
zulikhan

Categories:

Out of Grozny / Покидая Грозный...

30-31 января - 12-я годовщина прорыва наших войск из Джохара, во время которого парни попали на минное поле и многие стали шахидами, иншаАллах, Дала г1азот къобал дойла церан.
Я к этой дате перевела на русский одну англоязычную песню о тех событиях - "Out of Grozny" группы Snakes of Eden.
Не поручусь за ее стопроцентную историческую достоверность - но когда я впервые услышала эту песню, глаза были на мокром месте. (Плачу, поверьте, очень редко).

В общем, перевела максимально близко к оригиналу, ради точности сознательно жертвуя кое-где художественностью. Очень хотела бы, чтобы кто-то это спел на русском - можно без музыкального сопровождения, чтобы не обидеть ничьих религиозных чувств.



OUT OF GROZNY / ПОКИДАЯ ГРОЗНЫЙ 12-й годовщине выхода наших войск из Джохара посвящается...
OUT OF GROZNY

I cannot say a word so I'll write my story down
of walking on my comrades' bodies lying on the ground
across the russian minefield they saved us with their lives
meet you in paradise they shouted as they died

Allah akbar
Mohammed walks beside me
in the winter out of Grozny
meet you in paradise

we bribed the russian general one hundred thousand cash
our recon team went out ahead but they never made it back
commander Shamil Basaev said we'll go on ahead
the first explosion took his leg and left three commanders dead

Allah akbar
Mohammed walks beside me
in the winter out of Grozny
meet you in paradise

as the first mines went off and the winds began to blow
their artillery shells and rockets screamed down into our ranks
so many brave mujahideen we left out on the snow
we didn't want to leave them there, I didn't want to go

Allah akbar
Mohammed walks beside me
in the winter out of Grozny
meet you in paradise

the villagers of Alxan-kala took the wounded in their homes
no medicines, no pain killers for the hacksaw cutting bones
doctor Malika Sabieva turned away from the wounded men
we don't know what to do, we have nothing for them

Allah akbar
Mohammed walks beside me
in the winter out of Grozny
meet you in paradise

Snakes of Eden Group
ПОКИДАЯ ГРОЗНЫЙ...

Я лучше напишу, ведь рассказать я не смогу -
О том, как братья мертвые лежали на снегу.
На минном поле спасшие собою жизнь мою
И с криком умиравшие: "Мы встретимся в раю!"

Аллах Акбар!
Мухаммад рядом с нами
Покидает зимний Грозный.
Мы встретимся в раю!

Мы генералу русскому сто тысяч дали, брат.
Пошел вперед разведотряд - и не пришел назад.
Шамиль Басаев, командир, вперед идти призвал.
И взрыв, он ногу потерял, и трое наповал.

Аллах Акбар!
Мухаммад рядом с нами
Покидает зимний Грозный.
Мы встретимся в раю!

Рванули мины первые, но мы вперед - приказ!
Снаряды и ракеты с визгом сыпались на нас.
Там не один брат-муджахид остался на снегу.
Мы не хотели уходить, оставив их врагу.

Аллах Акбар!
Мухаммад рядом с нами
Покидает зимний Грозный.
Мы встретимся в раю!

В Алхан-Кале всех раненых забрали по домам.
Ножовкой без наркоза им пилили кости там.
Малика-доктор прятала от раненых глаза:
"Медикаментов нет, и им ничем помочь нельзя".

Аллах Акбар!
Мухаммад рядом с нами
Покидает зимний Грозный.
Мы встретимся в раю!

Перевод с англ. Зулихан Магомадовой


Tags: Грозный, Джохар, Ичкерия, война, мое творчество, мои стихи, музыка, переводы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 76 comments